<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Schrijver in Frankrijk</title>
	<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl</link>
	<description>Alweer een WordPress weblog</description>
	<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 15:53:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>De grote Joseph</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=114</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=114#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 14:27:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anneloes Timmerije</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Gastschrijvers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[Anneloes Timmerije (1955) woont en werkt in Den Haag, en een deel van het jaar in Frankrijk. Zij is afkomstig uit de dagbladjournalistiek. Naast haar werk als freelance journalist en vertaler publiceerde zij &#8216;Goeie nieuwe tijd&#8217; (1992), &#8216;Gemengde gevoelens - erfenis van twee culturen&#8217; (1993) en &#8216;Indisch zwijgen&#8217; (2002). In oktober 2005 verscheen haar lovend [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Anneloes Timmerije (1955) woont en werkt in Den Haag, en een deel van het jaar in Frankrijk. Zij is afkomstig uit de dagbladjournalistiek. Naast haar werk als freelance journalist en vertaler publiceerde zij &#8216;Goeie nieuwe tijd&#8217; (1992), &#8216;Gemengde gevoelens - erfenis van twee culturen&#8217; (1993) en &#8216;Indisch zwijgen&#8217; (2002). In oktober 2005 verscheen haar lovend ontvangen fictiedebuut &#8216;Zwartzuur&#8217;, dat genomineerd werd voor de Selexyz Debuutprijs en meerdere andere prijzen. Haar laatste roman heet &#8216;De grote Joseph&#8217;. Een intrigerend verhaal dat zich deels in Frankrijk afspeelt. Hier volgt het eerste hoofdstuk. Om de smaak te pakken te krijgen. <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=114#more-114" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=114</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Parijs in de zomer</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=113</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=113#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 08:11:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Polders</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Gastschrijvers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=113</guid>
		<description><![CDATA[Column door Claire Polders
Verdwaasde toeristen in korte broeken sjokken over de boulevards. In hun hand een flesje lauw water en een plattegrond. Teleurgesteld vegen ze het verstofte zweet van hun voorhoofd. De schoonheid die hen is beloofd verschuilt zich achter de hitte van het asfalt. Geen parfum stijgt uit boven de urinegeuren en het in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Column door Claire Polders</p>
<p>Verdwaasde toeristen in korte broeken sjokken over de boulevards. In hun hand een flesje lauw water en een plattegrond. Teleurgesteld vegen ze het verstofte zweet van hun voorhoofd. De schoonheid die hen is beloofd verschuilt zich achter de hitte van het asfalt. Geen parfum stijgt uit boven de urinegeuren en het in de zon gefermenteerde vuilnis. Iedere zeebries ontbreekt.</p>
<p>Banketbakkers, schoonheidsspecialisten en boetiekeigenaren laten hun rolluiken neer en sluiten hun winkels voor minimaal een maand. Het aanzien van residentiële wijken is desolaat. Réouverture fin août. Wanneer het leeuwendeel van de klandizie op vakantie is, kun je maar beter hun voorbeeld volgen. De winkeliers die blijven, zitten zuchtend met een sigaret op de stoep in de hoop op een vriendelijk woord.</p>
<p> <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=113#more-113" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=113</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Wandelingen</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=106</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=106#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 09:37:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caspar</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[A propos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[Sinds ik in Frankrijk woon heb ik (met hond) wat afgewandeld! Misschien aardig om de  wandelplekken die mijn voorkeur hadden eens de revue te laten passeren. Ik had natuurlijk als titel ‘mijn wandelingen’ kunnen zetten. Ik weet het, het is erg van deze tijd om het aldoor maar over ‘mijn’ dit of dat te hebben [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 14pt" lang="EN-US"></span></strong><strong><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"><o:p></o:p></span></strong><strong><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"><o:p></o:p></span></strong><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Sinds ik in Frankrijk woon heb ik (met hond) wat afgewandeld! </span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">Misschien aardig om de<span>  </span>wandelplekken die mijn voorkeur hadden eens de revue te laten passeren. Ik had natuurlijk als titel ‘mijn wandelingen’ kunnen zetten. Ik weet het, het is erg van deze tijd om het aldoor maar over ‘mijn’ dit of dat te hebben (‘mijn dieet,’, ‘mijn vakanties’, ‘mijn interieur’, ‘mijn verhaal’, ‘mijn waarheid’…). </span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Daarmee suggerend dat horden<span>  </span>mensen niets anders doen dan ernaar smachten te weten hoe je aan dit ‘mijn’ dit-of-dat bent gekomen. ‘Mijn’ - dat wil zeggen ‘van mij’, exclusief van mij, en niet van een ander – lekker niehiet! Want als ze het dan weten (zodat wat ik doe of consumeer zij ook kunnen doen of consumeren), dan hebben ze het gevoel dat iets van mijn heerlijke zelfgenoegzame exclusiviteit op hen overspringt. Want wat van iedereen is, dat is van niemand. Afijn, een merkwaardige logica, we hebben er allemaal een tik van de molen van meegekregen. Wat ik bij anderen doe, namelijk proberen in hun ‘mijn’ te delen, wil ik ook dat anderen bij mij doen: ik wil dat ze naar me loeren om de toverformule te ontdekken die van mij zo’n met-mezelf-tevreden, zelfgenoegzaam wezen maakt. Ik wil dat ze naar me loeren, veronderstel dat ze naar me loeren, en ik blaas me heerlijk op, ik ben een ongelooflijk bijzonder mens (<em>I’m so special!</em>) – wat een kul! Ze loeren niet naar je, en als ze naar je loeren, dan loeren ze niet méér naar jou dan jij dan jij naar hen loert. Nee, wanneer ik wandelingen maak, dan heb ik het niet over ‘mijn’ wandelingen. Wandelingen zijn nooit exclusief. Wie wandelt wil niet exclusief zijn. Alsjeblieft niet! Ski-boarden op een stuk elastiek, elastiek-springen op een surfplank zijn dat (zogenaamd) wel – ‘joh, dat is nou mijn sport’- wandelen is heerlijk rustig doen wat iedereen doet. Je hoeft niets te bewijzen, je hoeft niemand te benijden, gewoon je ene been voor het andere zetten - en laat de dingen maar komen&#8230;</span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"></span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"></span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"> </span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"> <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=106#more-106" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=106</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Oranje - geschiedenis van een woord</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=105</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=105#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 12:52:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caspar</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[A propos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[
Vanavond zal voor heel de wereld de kleur oranje opeens erg  in het oog springen.  Maar waar komt dat oranje toch vandaan? Waarom zijn de bovenlijven van die jongens, die daar op dat Zuid Afrikaanse veld achter een bal lopen te hollen,  in het oranje gestoken? En waarom al die oranje geverfde neuzen in de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p style="text-align: justify; margin: 0cm 0cm 10pt" class="MsoNormal"><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Vanavond zal voor heel de wereld de kleur oranje opeens erg<span>  </span>in het oog springen.<span>  </span>Maar waar komt dat oranje toch vandaan? Waarom zijn de bovenlijven van die jongens, die daar op dat Zuid Afrikaanse veld achter een bal lopen te hollen,<span>  </span>in het oranje gestoken? </span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">En waarom al die oranje geverfde neuzen in de tribunes en die oranje pruiken en punthoedjes ? <span> </span>Omdat oranje de nationale kleur is van Nederland. <span> </span>Omdat ons koningshuis het ‘Oranjehuis’ heet.<span>   </span>Goed, maar waarom? Omdat onze vorsten de titel prins van Oranje voeren, iets wat ze daaraan hebben te danken dat ze lange tijd (sinds 1705 niet meer) souvereine vorsten waren van het Zuid-Franse stadje Orange.<span>  </span></span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Oké – fijn ons eraan te hebben herinnerd, maar waar komt die naam Orange dan vandaan? </span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">Heeft het iets met de kleur oranje te maken, en met sinaasappels ( in het Frans <em>oranges</em>) ?  </span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Nee, niets. Het heeft daar<span>  </span>oorspronkelijk helemaal niets mee te maken. Het is pas achteraf dat de band tussen de stadsnaam Orange en de kleur oranje is gelegd,<span>  </span>de twee woorden <span> </span>hebben volkomen verschillende achtergronden.<span>  </span>Het woord oranje in de zin van &#8216;kleur oranje’ komt van het Franse woord voor sinaasappel, <em>orange</em>, dat op zijn beurt is afgeleid van het Arabische woord <em>narandj</em>.<span>  </span>De stad Orange daarentegen heeft zijn naam te danken aan het riviertje dat even ten noorden van de agglomeratie<span>  </span>vanuit het massief van de Ventoux kalmpjes (en soms - na stortbuien -<span> </span>woest) richting Rhône stroomt. </span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">Dit riviertje heet nu de Aygues, lang geleden heette het de ‘Araus’.</span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">  <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=105#more-105" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=105</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Maintenant, c&#8217;est trop tard!</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=104</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=104#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 08:09:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caspar</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[A la carte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=104</guid>
		<description><![CDATA[Het kasteel van Grignan is een van de grootste toeristische trekpleisters in de ‘Drôme provençale . De ligging van het château is prachtig. Op het uitgestrekte terras waan je je op een soort hoge springplank. Het stadje ligt ver beneden. Je hoeft maar tot de stenen balustrade door te lopen en je kunt zo in de golven [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt"><o:p></o:p></span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt"><o:p></o:p></span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">Het kasteel van Grignan is een van de grootste toeristische trekpleisters in de ‘Drôme provençale . De ligging van het château is prachtig. Op het uitgestrekte terras waan je je op een soort hoge springplank. Het stadje ligt ver beneden. Je hoeft maar tot de stenen balustrade door te lopen en je kunt zo in de golven van de nevelige blauwe bergen in de verte duiken. </span><span style="line-height: 115%; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Ook bloeit tot begin juli de lavendel. Plekken paars-blauw in de lappen patchwork die beneden om het stadje heen in de zon liggen om te luchten. <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=104#more-104" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=104</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Turks meisje</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=102</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=102#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 16:08:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caspar</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[A l' improviste]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=102</guid>
		<description><![CDATA[Dertig jaar geleden deed het Nederlandse mannenvolk zijn ‘nette’ kleren weg. Als er bij hen nog een sprankje weerstand tegen de geest van de wegwerpcultuur voorhanden was dan brachten ze hun broeken-met-plooi en colbertjasjes naar het Leger des Heils. Daar kwamen dan oudere Turkse gastarbeiders zich bedienen. En terwijl de autochtonen rond gingen lopen in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">Dertig jaar geleden deed het Nederlandse mannenvolk zijn ‘nette’ kleren weg. Als er bij hen nog een sprankje weerstand tegen de geest van de wegwerpcultuur voorhanden was dan brachten ze hun broeken-met-plooi en colbertjasjes naar het Leger des Heils. Daar kwamen dan oudere Turkse gastarbeiders zich bedienen. En terwijl de autochtonen rond gingen lopen in ‘casual wear’ – dat wil zeggen vormeloze vodden met op de raarste plekken kleppen, ritsen, knopen – liepen alleen de ‘Turken’ er nog keurig netjes bij. </span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt">Jammer alleen dat de pijpen vaak te hoog ophielden en de mouwen bij de ellebogen glommen. </span><span style="font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt" lang="EN-US">We hadden het daarom, een beetje smalend, over ‘turkenpakken’. <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=102#more-102" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=102</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>André de Richaud</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=99</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=99#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 08:53:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel Cunin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Gastschrijvers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[
Daniel Cunin, die Nederlands proza in het Frans vertaalt, schreef een nawoord bij de roman van de Provençaalse auteur André de Richaud &#8220;La douleur&#8220;, waarvan in 1995 een Nederlandse vertaling verscheen (&#8221;De Wonde&#8221;, vertaler Jan Pieter van der Sterre, uitgever De Bezige Bij). Daniel Cunin was het ermee eens: dit nawoord mag nog eens onder [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="ProgId" content="Word.Document" /><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11" /><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11" /></p>
<link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Cdaniele%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List" /><!--[if gte mso 9]><xml>     Normal   0   21         false   false   false                                     MicrosoftInternetExplorer4   </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>     </xml><![endif]-->Daniel Cunin, die Nederlands proza in het Frans vertaalt, schreef een nawoord bij de roman van de Provençaalse auteur André de Richaud &#8220;<em>La douleur</em>&#8220;, waarvan in 1995 een Nederlandse vertaling verscheen (&#8221;De Wonde&#8221;, vertaler Jan Pieter van der Sterre, uitgever De Bezige Bij). Daniel Cunin was het ermee eens: dit nawoord mag nog eens onder de aandacht worden gebracht. De roman verdient meer bekendheid.  <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=99#more-99" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=99</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Verpeste vakantie</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=97</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=97#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 10:42:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caspar</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[A propos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[
Zo, voor iedereen was de voorjaarsvakantie een verpeste vakantie. Voor de Fransen, in april, omdat er treinstakingen waren en as in de lucht. Voor de Nederlanders, de eerste twee weken van mei, omdat het regende en regende en nog eens regende en - we kijken &#8217;s morgens door het raam - ach lieve hemel! - [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><meta content="Word.Document" name="ProgId" /><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator" /><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator" /></p>
<link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Cdaniele%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" />Zo, voor iedereen was de voorjaarsvakantie een verpeste vakantie. Voor de Fransen, in april, omdat er treinstakingen waren en as in de lucht. Voor de Nederlanders, de eerste twee weken van mei, omdat het regende en regende en nog eens regende en - we kijken &#8217;s morgens door het raam - ach lieve hemel! - nog eens regende. Niets zo triest als een mistige, viezig doorweekte Provence wanneer het regent. Daarvoor is die streek niet gemaakt.  <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=97#more-97" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=97</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Autobus</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=96</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=96#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 09:50:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dick dijs</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Gastschrijvers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[
Column door Dick Dijs
Zo, eindelijk! De autobus van Henri is vertrokken of beter gezegd: de overblijfselen van de bus van Henri zijn weg, met een takelwagen opgeruimd door een in schroot handelende manouche (argot voor zigeuner - in het officiële Frans &#8216;gens du voyages&#8217; (reizigers) genoemd - een beleefde term voor zwervers). Het vertrek van [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="ProgId" content="Word.Document" /><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11" /><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11" /></p>
<link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Cdaniele%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List" /><!--[if gte mso 9]><xml>     Normal   0   21         false   false   false                                     MicrosoftInternetExplorer4   </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>     </xml><![endif]-->Column door Dick Dijs
<p>Zo, eindelijk! De autobus van Henri is vertrokken of beter gezegd: de overblijfselen van de bus van Henri zijn weg, met een takelwagen opgeruimd door een in schroot handelende manouche (<em>argot voor zigeuner - in het officiële Frans &#8216;gens du voyages&#8217; (reizigers) genoemd - een beleefde term voor zwervers). </em>Het vertrek van de bus is stiller verlopen dan zijn aankomst, ruim tien jaar geleden. Henri had het vehikel cadeau gekregen van een bevriende busondernemer uit een nabij gelegen stadje, die het vanwege ouderdomsslijtage had afgedankt, er eigenlijk mee in zijn maag zat en dus blij was dat hij er van af kon. Het ding kreeg een prominente plaats naast de jeu de boules van Henri, onder een grote eik en duidelijk in het zicht van overbuurman Jojo, wie dat helemaal niet aanstond en die dat niet onder stoelen en banken stak.  <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=96#more-96" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=96</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>I will rise&#8230;</title>
		<link>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=95</link>
		<comments>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=95#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 16:06:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henk Abma</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Gastschrijvers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=95</guid>
		<description><![CDATA[
Column door Henk Abma (vervolg op De nieuwe wereld, Ons appartement Mottstreet 234 en Een vliegende kraai in NY)
Iets ten noorden van City Hall op de hoek van Duane Street en Broadway, Lower Manhattan, werden in 1991 bij graafwerkzaamheden menselijke resten gevonden. Op deze plek aan wat toen de uiterste rand van de stad was, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><meta content="Word.Document" name="ProgId" /><meta content="Microsoft Word 11" name="Generator" /><meta content="Microsoft Word 11" name="Originator" /></p>
<link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Cdaniele%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" />Column door Henk Abma (vervolg op De nieuwe wereld, Ons appartement Mottstreet 234 en Een vliegende kraai in NY)
<p>Iets ten noorden van City Hall op de hoek van Duane Street en Broadway, Lower Manhattan, werden in 1991 bij graafwerkzaamheden menselijke resten gevonden. Op deze plek aan wat toen de uiterste rand van de stad was, werden van 1626 tot eind 18<sup>e</sup> eeuw duizenden slaven begraven soms met een ijzeren enkelband nog om de benen. Ook onderzoek aan de Howard universiteit wees uit dat zij aan zwaar werk en mishandeling bezweken waren. In oktober 2003 werden 419 menselijke resten in 7 Ghanese kisten na een zesdaagse rituele processie door verschillende staten op dezelfde plek onder zeven grafheuvels herbegraven.  <a href="http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?p=95#more-95" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.schrijverinfrankrijk.nl/?feed=rss2&amp;p=95</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
